aux Ram ProMaster City 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Page 77 of 407
Si ce n’est pas possible, abaissez l’appuie-tête et passez
la courroie d’attache autour du côté extérieur de
l’appuie-tête.
3. Fixez le crochet de courroie d’attache de l’ensemble de retenue pour enfants à l’ancrage d’attache supérieur,
comme indiqué dans le schéma.
4. Éliminez le jeu de la courroie d’attache en suivant les directives du fabricant de l’ensemble de retenue pour
enfants.MISE EN GARDE!
•Le mauvais ancrage de la courroie d’attache risque
d’amplifier les mouvements de la tête de l’enfant, ce
qui peut se traduire par des blessures. N’utilisez que
la position d’ancrage située directement derrière le
siège d’enfant pour fixer la courroie d’attache supé-
rieure de l’ensemble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d’un siège arrière à
dossiers rabattables, assurez-vous que la courroie
d’attache ne glisse pas dans l’ouverture entre les
dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la
courroie.
Installation des ensembles de retenue pour enfants
dans les véhicules commerciaux
Ce véhicule commercial n’est pas conçu pour être utilisé
comme un véhicule de famille et n’est pas destiné au
transport d’enfants dans le siège du passager avant. N’ins-
tallez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière dans ce véhicule. Bien que la ceinture de
sécurité puisse être verrouillée pour fixer un ensemble de
retenue pour enfants, il n’y a pas d’ancrages d’attache pour
réaliser l’installation appropriée d’un ensemble de retenue
pour enfants orienté vers l’avant. Si vous devez transporter
Montage de la courroie d’attache
2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 75
Page 81 of 407
NOTA :
•Le mauvais ancrage de la courroie d’attache risque
d’amplifier les mouvements de la tête de l’enfant, ce qui
peut se traduire par des blessures. N’utilisez que la
position d’ancrage située directement derrière le siège
d’enfant pour fixer la courroie d’attache supérieure de
l’ensemble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d’un siège arrière à dos-
siers rabattables, assurez-vous que la courroie d’attache
ne glisse pas dans l’ouverture entre les dossiers de siège
lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
Transport d’animaux domestiques
Le déploiement du sac gonflable peut causer des blessures
à votre animal s’il se trouve sur le siège avant. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, un animal non retenu peut
être projeté à l’intérieur de l’habitacle et subir des blessures
ou même blesser un passager.
Les animaux domestiques doivent être retenus par un
harnais sur le siège arrière ou être mis dans une cage
retenue au siège arrière à l’aide de ceintures de sécurité.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
Une longue période de rodage n’est pas nécessaire pour le
moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et
l’essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers
kilomètres (300 miles). Après les 100 premiers kilomètres
(60 miles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses
comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de
croisière, il est bon à l’occasion d’accélérer brièvement àPose de la courroie d’attache
2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 79
Page 82 of 407
plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De
fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmis-
sion sont nuisibles et sont donc à éviter.
L’huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute
qualité qui favorise l’économie d’énergie. Les vidanges
doivent être effectuées en tenant compte des conditions
climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité
et de qualité de l’huile recommandés, consultez le paragra-
phe « Procédures d’entretien » de la section « Entretien de
votre véhicule ».
AVERTISSEMENT!
N’utilisez jamais d’huile non détergente ou d’huile
minérale pure dans le moteur, car vous risquez de
l’endommager.
NOTA : Il arrive souvent qu’un moteur neuf consomme
une certaine quantité d’huile au cours des premiers milliers
de kilomètres de fonctionnement. Il s’agit d’un phénomène
normal qui se produit lors du rodage et qui ne doit pas être
interprété comme un problème.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS
L’ESPACE DE CHARGEMENT.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d’enfants ou d’animaux dans un
véhicule stationné lorsqu’il fait chaud. L’augmenta-
tion de la température dans l’habitacle peut causer
des blessures graves ou la mort.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrê-
mement dangereux d’être dans l’espace de charge-
ment intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de
collision, les personnes se trouvant dans cet espace
risquent davantage de subir des blessures graves ou
la mort.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez
personne prendre place dans des espaces qui ne sont
pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule
prennent place dans un siège et bouclent correcte-
ment leur ceinture de sécurité.
80 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 86 of 407
MISE EN GARDE!(Suite)
•Ne placez JAMAIS des objets sous le tapis de plan-
cher (p. ex., serviettes, clés, etc.). Ces objets pour-
raient changer la position du tapis de plancher et
peuvent nuire au fonctionnement de la pédale d’ac-
célérateur, de la pédale de frein ou de la pédale
d’embrayage.
• Si la moquette du véhicule a été retirée et réinstallée,
fixez toujours correctement la moquette sur le plan-
cher et vérifiez que les attaches du tapis de plancher
sont bien fixées à la moquette du véhicule. Enfoncez
complètement chaque pédale pour vous assurer que
la pédale d’accélérateur, la pédale de frein et la
pédale d’embrayage fonctionne correctement, puis
réinstallez les tapis de plancher.
• Nous vous recommandons d’utiliser seulement un
savon doux et de l’eau pour nettoyer les tapis de
plancher. Après le nettoyage, assurez-vous toujours
que le tapis de plancher a été correctement installé et
est fixé à votre véhicule au moyen d’attaches de tapis
de plancher, en tirant légèrement le tapis.
Vérifications de sécurité périodiques à l’extérieur
du véhicule
Pneus
Assurez-vous que la bande de roulement n’est pas usée de
manière excessive ou inégale. Enlevez les pierres, les clous,
les morceaux de verre et autres objets pouvant s’être logés
dans les bandes de roulement ou le flanc. Vérifiez si la
bande de roulement est coupée ou fendillée. Vérifiez si les
flancs sont coupés, fissurés ou gonflés. Vérifiez le serrage
des boulons de roue. Vérifiez si la pression de gonflage à
froid des pneus (y compris celle de la roue de secours) est
adéquate.
Feux
Demandez à quelqu’un de vérifier le fonctionnement des
feux de freinage et de l’éclairage extérieur pendant que
vous actionnez les commandes. Vérifiez les témoins des
clignotants et des feux de route au tableau de bord.
84 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 101 of 407
l’appuie-tête. Réglez ensuite l’appuie-tête à la hauteur
voulue.
MISE EN GARDE!
•Un appuie-tête non fixé projeté en avant lors d’une
collision ou d’un arrêt brusque peut causer des
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
blessures graves ou mortelles aux occupants du vé-
hicule. Rangez toujours les appuie-tête déposés de
façon sécuritaire dans un endroit situé hors de l’ha-
bitacle.
• Tous les appuie-tête DOIVENT être réinstallés dans
le véhicule afin de protéger adéquatement les occu-
pants. Suivez les directives de réinstallation ci-
dessus avant de prendre la route.
Appuie-tête arrière
Pour retirer les appuis-tête extérieurs, appuyez sur les
boutons de déverrouillage, situés à la base de l’appuie-tête
et tirez vers le haut sur l’ensemble complet.
Pour réinstaller l’appuie-tête, placez les tiges de l’appuie-
tête dans les trous et appuyez sur l’appuie-tête. Réglez
l’appuie-tête à la hauteur voulue.
MISE EN GARDE!
Un appuie-tête non fixé projeté en avant lors d’une
collision ou d’un arrêt brusque peut causer des bles-
sures graves ou mortelles aux occupants du véhicule.
(Suite)
Appuie-tête avant
1 – Bouton de déverrouillage
2 – Bouton de réglage
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 99
Page 105 of 407
NOTA :Les feux extérieurs ne peuvent s’allumer que
lorsque le commutateur d’allumage est à la position RUN
(MARCHE).
Phares
Tournez l’extrémité du levier multifonction vers
le haut jusqu’au premier cran pour allumer les
phares.
NOTA : Les feux de jour sont automatiquement désactivés
quand les phares sont allumés.
Feux de jour
Pour activer les feux de jours, tournez l’extrémité du levier
multifonction jusqu’au symbole O.
Feux de route
Lorsque les feux de croisement sont activés, tirez le
levier multifonction vers le tableau de bord pour
allumer les feux de route. Un pictogramme de feux de
route s’allume dans le groupe d’instruments pour indiquer
que les feux de route sont activés. Tirez le levier multi-
fonction une deuxième fois pour revenir aux feux de
croisement.
Appel de phares
Vous pouvez faire un appel de phares à un véhicule venant
vers vous en tirant légèrement le levier multifonction vers
vous. Les feux de route s’allument et restent allumés tant
que vous ne relâchez pas le levier.
Levier multifonction
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 103
Page 119 of 407
Les tonalités émises par le haut-parleur avertissent le
conducteur que le véhicule s’approche d’un obstacle. Les
pauses entre les tonalités sont directement proportionnel-
les à la distance de l’obstacle. Les pulsations émises ensuccession rapide indiquent la présence d’un obstacle très
proche. Une tonalité continue indique que l’obstacle se
trouve à une distance de moins de 30 cm (12 po).
Signaux sonores et visuels émis par le système d’aide au stationnement
SIGNAL
SIGNIFICATION INDICATION
Distance de l’obstacle Un obstacle est présent dans le
champ de vision du capteur Signal sonore
(haut-parleur de tableau
de bord)
• Les pulsations sonores sont émises à un
rythme qui augmente à mesure que la distance
diminue.
• Une tonalité continue est émise à une
distance de 30 cm (12 po).
• Niveau du volume réglable et programmable
au moyen des réglages personnels à l’affichage
du groupe d’instruments. Consultez le paragra-
phe « Affichage du groupe d’instruments » de
la section « Instruments du tableau de bord ».
Panne Pannes des capteurs ou du système Signal visuel(tableau de bord)
• L’icône apparaît sur l’affichage.
• Le message apparaît sur l’affichage multi-
fonction (si cette fonction est disponible).
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 117
Page 120 of 407
Lorsque les signaux sonores sont émis, le système audio
n’est pas mis en sourdine.
Le signal sonore est coupé immédiatement si la distance
augmente. Le cycle de tonalités reste constant si la distance
mesurée par les capteurs internes est constante. Si cette
condition survient pour les capteurs externes, le signal est
coupé après trois secondes (en arrêtant les avertissements
pendant les manœuvres parallèles aux murs).
Indications d’anomalie du système d’aide au recul
ParkSense
Une anomalie des capteurs ou du système d’aide au recul
est indiquée par l’icône d’avertissement du tableau de
bord, pendant l’engagement de la MARCHE ARRIÈRE.L’icône d’avertissement s’allume et un message
apparaît sur l’affichage multifonction (selon
l’équipement). Pour obtenir de plus amples ren-
seignements, consultez le paragraphe « Descrip-
tion du groupe d’instruments » dans la section « Instru-
ments du tableau de bord ».
Les capteurs et le câblage sont continuellement testés
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON/
RUN (MARCHE). Les pannes sont immédiatement indi-
quées si elles se produisent lorsque le système est activé. Malgré que le système puisse déterminer la présence d’une
panne d’un capteur particulier, l’affichage du groupe d’ins-
truments indiquera que le système d’aide au stationnement
n’est pas disponible, sans aucune référence au capteur
défectueux. Même si un seul capteur est défectueux, le
système entier doit être désactivé. Le système est automa-
tiquement mis hors fonction.
Nettoyage du système d’aide au recul ParkSense
Nettoyez les capteurs du système d’aide au recul avec de
l’eau, un produit de nettoyage pour automobile et un
chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons rugueux ou
abrasifs. Dans les postes de lavage, nettoyez rapidement
les capteurs en maintenant les buses de nettoyage à jet de
vapeur ou à haute pression à une distance d’au moins
10 cm (4 po) des capteurs. Il faut prendre soin de ne pas
égratigner ou perforer les capteurs. Sinon, ils risqueraient
de ne plus fonctionner.
118 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 121 of 407
Précautions sur l’utilisation du système d’aide au
recul ParkSense
NOTA :
•Assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du
pare-chocs arrière sont libres de neige, de glace, de boue
de saleté ou de toute autre obstruction qui pourrait
empêcher le système d’aide au recul de fonctionner
correctement.
• Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibra-
tions peuvent nuire au rendement du système d’aide au
recul.
• Nettoyez régulièrement les capteurs du système d’aide
au recul en veillant à ne pas les égratigner ni les
endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts
de glace, de neige, de boue, de saletés ou de débris.
Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner cor-
rectement. Le système d’aide au stationnement pourrait
ne pas détecter un obstacle derrière le bouclier avant ou
le pare-chocs, ou il pourrait donner une fausse indica-
tion de présence d’un obstacle derrière le bouclier avant
ou le pare-chocs. •
Les objets comme les porte-vélos etc., ne doivent pas être
placés à moins de 30 cm (12 po) du bouclier arrière ou du
pare-chocs lorsque vous conduisez le véhicule. Autre-
ment, le système pourrait interpréter la proximité d’un
objet comme une défaillance du capteur et provoquer
l’affichage d’une panne à l’écran du groupe d’instru-
ments.
MISE EN GARDE!
• Vous devez toujours être vigilant en marche arrière,
même lorsque vous utilisez le système d’aide au
recul ParkSense. Portez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous
et assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules ou d’obstacles et vérifiez les an-
gles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et
vous devez toujours porter attention à votre environ-
nement. Autrement, il pourrait en résulter des bles-
sures graves ou la mort.
• Avant d’utiliser le système d’aide au recul
ParkSense, il est fortement recommandé de retirer du
véhicule le support d’attelage de rotule et la boule
(Suite)
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 119
Page 122 of 407
MISE EN GARDE!(Suite)
d’attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remor-
quage. Autrement, il pourrait en résulter des bles-
sures ou des dommages aux véhicules ou aux obsta-
cles, car la boule d’attelage est beaucoup plus près de
l’obstacle que le bouclier arrière lorsque le haut-
parleur émet une tonalité continue. De plus, les
capteurs peuvent détecter le support d’attelage de
rotule et la boule d’attelage, en fonction de leur taille
et de leur forme, donnant une fausse indication de
présence d’un obstacle derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT!
•Le système ParkSense constitue une simple aide au
stationnement et il n’est pas en mesure de détecter
tous les obstacles, notamment les petits obstacles.
Les bordures de stationnement peuvent être détec-
tées temporairement ou pas du tout. Les obstacles
au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas
détectés s’ils sont trop près.
• Vous devez conduire lentement lorsque vous utilisez
le système ParkSense afin de pouvoir arrêter le
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
véhicule à temps lorsqu’un obstacle est détecté. Il est
recommandé de regarder par-dessus votre épaule
lors de l’utilisation du système ParkSense.
S’il est nécessaire de garder le support d’attelage de rotule
et la boule d’attelage monté pour de longues périodes, il est
possible de filtrer le support d’attelage de rotule et la boule
d’attelage du champ de vision du capteur. L’opération de
filtrage doit être effectuée exclusivement par un conces-
sionnaire autorisé.
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEW – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d’une caméra d’aide au
recul ParkView qui permet d’afficher une image de la zone
extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le sélec-
teur de rapport à la position R (MARCHE ARRIÈRE).
L’image s’affiche à l’écran tactile accompagnée d’un avis
d’avertissement « Check entire surroundings » (Vérifier
tous les environs immédiats) dans le haut de l’écran. Après
cinq secondes, cet avertissement disparaît. La caméra
ParkView est située à l’arrière du véhicule au-dessus de la
plaque d’immatriculation arrière.
120 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE